Перевод: с русского на английский

с английского на русский

clipped off

  • 1 вырезанный

    1) General subject: carven (из кости), cutout, glyphic, intagliated
    2) Engineering: cut
    3) Architecture: glyptic
    4) Forestry: trimmed
    5) Music: cut out
    6) Information technology: clipped off
    7) Makarov: graven, incised

    Универсальный русско-английский словарь > вырезанный

  • 2 обрываться

    1) General subject: plunge (о скале, дороге), fall, get clipped (о связи, телефонной линии: It appears every time a controversial guest comes on Coast to Coast, they get clipped. It's unbelievable!), go cold (о следе: The dogs were able to track her to a nearby park where the trail went cold.)
    2) Engineering: break
    3) Mathematics: die, die out (о процессе), stop (о процессе), terminate
    4) Drilling: break down
    6) Makarov: break off, end off, end up, die out (о потоке)

    Универсальный русско-английский словарь > обрываться

  • 3 вялый

    1) General subject: anaemic (о слоге), anemic (о слоге и т.п.), apathic, asleep, atonic, bloodless, dead, deficient in energy, dispirited, drowsy, dull (о торговле), easy (о рынке и т. п.), emasculate (о языке, стиле), exanimate, faded, faint, flabby, flaccid, flaggy, gutless, half-hearted, heavy headed, heavy-headed, ho hum, ho-hum, indolent, inert, insipid, lackadaisical, laggard, languishing, languorous, lax, lethargic, listless, low pressure, lukewarm, lymphatic, nerveless, oscitant, phlegmatic, phlegmy, pithless, pokesy, poppied, pulseless, quaggy, remiss, sackless, saggy, sapless, slack (о мышцах), sleepy, slow (о торговле), sluggish, soggy, spiritless, stolid, supine, switched off, switched-off, torpid, vapid, vegetable, wanting in vigor, wanting in vigour, washed out, washy, wishy-washy, withered, wooden, heavy, inactive, languid, stagnant, weak, halfhearted
    3) Medicine: hyposthenic, soft, torpent
    4) Colloquial: dopey, floppy
    5) American: poky
    6) Bookish: lobotomized
    8) Rare: spongy (о стиле, слоге)
    9) Mathematics: flasque
    10) Commerce: flat
    11) Economy: flat (о торговле), inanimate (о спросе), listless (о рыночных условиях, когда никто не проявляет интереса к покупке или продаже ценных бумаг), quiet (о рынке), soft (о конъюнктуре и т.п.), thin
    13) Diplomatic term: soft (о конъюнктуре)
    14) Deprecatingly: comatose
    16) Makarov: clipped, debile, dying, flabby (о ткани тела), flaccid (о ткани тела), lacking vitality, lethargical, limp, limp (напр. о цветках), low-pressure, quaggy (о человеке), soft (о мышцах и т.п.), unanimated, weak (о рынке)

    Универсальный русско-английский словарь > вялый

  • 4 Р-373

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ (ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ) К РУЧКЕ чьей, кого ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs VP subj: human to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting
    X подошёл к Y-овой ручке = X came (went) up to Y and kissed her (his) hand
    X came (went) up to kiss Y% hand (the hand of Y) X kissed Y's hand X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
    Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
    Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них (гарнизонных солдат) косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their (the garrison soldiers') locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
    Она поднялась с дивана, на котором сидела
    Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-373

  • 5 подойти к руке

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ <ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ> К РУЧКЕ чьей, кого; ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs
    [VP; subj. human]
    =====
    to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting:
    - X подошёл к Y-овой ручке X came (went) up to Y and kissed her (his) hand;
    - X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
         ♦ Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
         ♦ Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них [гарнизонных солдат] косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their [the garrison soldiers'] locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
         ♦ Она поднялась с дивана, на котором сидела; Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подойти к руке

  • 6 подойти к ручке

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ <ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ> К РУЧКЕ чьей, кого; ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs
    [VP; subj. human]
    =====
    to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting:
    - X подошёл к Y-овой ручке X came (went) up to Y and kissed her (his) hand;
    - X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
         ♦ Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
         ♦ Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них [гарнизонных солдат] косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their [the garrison soldiers'] locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
         ♦ Она поднялась с дивана, на котором сидела; Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подойти к ручке

  • 7 подходить к руке

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ <ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ> К РУЧКЕ чьей, кого; ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs
    [VP; subj. human]
    =====
    to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting:
    - X подошёл к Y-овой ручке X came (went) up to Y and kissed her (his) hand;
    - X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
         ♦ Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
         ♦ Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них [гарнизонных солдат] косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their [the garrison soldiers'] locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
         ♦ Она поднялась с дивана, на котором сидела; Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подходить к руке

  • 8 подходить к ручке

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ <ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ> К РУЧКЕ чьей, кого; ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs
    [VP; subj. human]
    =====
    to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting:
    - X подошёл к Y-овой ручке X came (went) up to Y and kissed her (his) hand;
    - X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
         ♦ Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
         ♦ Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них [гарнизонных солдат] косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their [the garrison soldiers'] locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
         ♦ Она поднялась с дивана, на котором сидела; Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подходить к ручке

  • 9 прикладываться к ручке

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ <ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ> К РУЧКЕ чьей, кого; ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs
    [VP; subj. human]
    =====
    to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting:
    - X подошёл к Y-овой ручке X came (went) up to Y and kissed her (his) hand;
    - X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
         ♦ Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
         ♦ Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них [гарнизонных солдат] косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their [the garrison soldiers'] locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
         ♦ Она поднялась с дивана, на котором сидела; Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > прикладываться к ручке

  • 10 приложиться к ручке

    ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ <ПРИКЛАДЫВАТЬСЯ/ПРИЛОЖИТЬСЯ> К РУЧКЕ чьей, кого; ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ К РУКЕ all obs
    [VP; subj. human]
    =====
    to approach s.o. and kiss his or her hand as a sign of gratitude, good will, congratulations etc, or kiss a woman's hand upon meeting:
    - X подошёл к Y-овой ручке X came (went) up to Y and kissed her (his) hand;
    - X carried (raised) woman Y's hand to his lips.
         ♦ Пётр... не подошёл к ручке барича, а только издали поклонился ему... (Тургенев 2). Pyotr...had not come up to kiss the young master's hand but had merely bowed to him from a distance... (2e).
         ♦ Ротный портной, вооружённый тупыми своими ножницами, резал у них [гарнизонных солдат] косы. Они, отряхиваясь, подходили к руке Пугачёва... (Пушкин 2). The tailor of the platoon, armed with his blunt scissors, was snipping off their [the garrison soldiers'] locks. They shook their clipped hair off and went up to kiss the hand of Pugachev... (2a).
         ♦ Она поднялась с дивана, на котором сидела; Чичиков не без удовольствия подошёл к ее ручке (Гоголь 3). She rose from the sofa on which she had been sitting. Chichikov carried her hand to his lips, not without a certain amount of pleasure (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > приложиться к ручке

  • 11 обрезанный

    1) General subject: clipped, truncate, truncated
    2) Chemistry: cut off
    3) Mining: dapped
    4) Forestry: offcut
    5) Physics: obtruncated
    6) Taboo: Roundhead, cut (о половом члене), (о мужчине) cut out to be a gentleman, (о мужчине) cut out to be a man, (о пенисе) kosher style, (о мужчине) nipped in the bud
    7) Dog breeding: docked

    Универсальный русско-английский словарь > обрезанный

См. также в других словарях:

  • Clipped Tag — The Clipped Tag is a radio frequency identification tag designed to enhance consumer privacy. Radio frequency identification or RFID is an identification technology in which information stored in semiconductor chips contained in RFID tags is… …   Wikipedia

  • clipped — 1. mod. cheated. □ When Marty counted his change, he found he’d been clipped. □ You weren’t clipped by me. I just made a mistake. 2. mod. arrested. □ Frank got clipped as he got out of his car. □ …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • Clipped — Clip Clip (kl[i^]p), v. t. [imp. & p. p. {Clipped} (kl[i^]pt); p. pr. & vb. n. {Clipping}.] [OE. cluppen, clippen, to embrace, AS. clyran to embrace, clasp; cf. OHG. kluft tongs, shears, Icel, kl[=y]pa to pinch, squeeze, also OE. clippen to cut,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • clipped — klɪp n. clamp, fastener; shred; short segment of video; selecting part of a graphic document for the purpose of editing (Computers); cartridge for bullets; sharp blow, sharp strike v. trim off, cut off (with shears or scissors); curtail, cut… …   English contemporary dictionary

  • clipped — adjective /klɪpt/ a) Having an end cut off; trimmed or cut back. b) Of speech, with each word pronounced separately and distinctly …   Wiktionary

  • Clipped whites — PP Peaks in the luminance signal that have been cut off at certain value to prevent them from exceeding the limits of the video system …   Audio and video glossary

  • clip off — transitive verb Etymology: clip (III) : to make (as a fast run) or cover rapidly (as a distance) some of the fastest runs clipped off on the Ohio river Frederick Way his long legs clipped off the distance …   Useful english dictionary

  • 2006 Conference National play-off Final — Event Conference National 2005 06 Halifax Town Hereford United 2 3 Date 20 Ma …   Wikipedia

  • To pass off — Pass Pass, v. i. [imp. & p. p. {Passed}; p. pr. & vb. n. {Passing}.] [F. passer, LL. passare, fr. L. passus step, or from pandere, passum, to spread out, lay open. See {Pace}.] 1. To go; to move; to proceed; to be moved or transferred from one… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • clip something off something — ˌclip sth ˈoff sth derived (informal) to reduce the time that it takes to do sth by a particular length of time • She clipped two seconds off her previous best time. Main entry: ↑clipderived …   Useful english dictionary

  • clip — clip1 clippable, adj. /klip/, v., clipped, clipped or clipt, clipping, n. v.t. 1. to cut, or cut off or out, as with shears: to clip a rose from a bush. 2. to trim by cutting: to clip a hedge. 3. to cut or …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»